Swahili, la langue de « Hakuna Matata » que Francia Márquez veut enseigner dans le pays

Le vice-président a présidé une conférence de presse sur les résultats du voyage en Afrique à Bogotá ce mercredi.

Photo : Vice-présidence

La vice-présidente Francia Márquez a conclu sa visite sur le continent africain, où elle a rencontré des personnalités politiques du Kenya, d’Éthiopie et d’Afrique du Sud pour renforcer les liens et ouvrir de nouveaux espaces de coopération entre les pays. Lors du bilan officiel, la présidente a expliqué qu’elle avait trouvé un accord pour enseigner le swahili en Colombie, une langue africaine essentiellement parlée en Tanzanie et au Kenya.

« Des protocoles d’accord ont été créés pour l’échange linguistique. La Colombie a l’intention d’envoyer des enseignants pour enseigner l’espagnol, et au Kenya en particulier, il est proposé d’enseigner aux personnes d’ascendance africaine ou à celles qui souhaitent apprendre la langue dans leur langue maternelle, le swahili. Le C’est important pour la reconstruction des racines et de la mémoire historique et c’est pourquoi elles faisaient partie des accords que nous avons conclus », a expliqué le vice-président.

Peut lire: Lucky Diomedes : L’histoire derrière ses numéros gagnants à la loterie

Aujourd’hui, il y a des locuteurs de cette langue dans plus de 14 pays. Il est officiel en Tanzanie, au Kenya et en Ouganda, mais est également parlé dans certaines parties des Comores et de la République démocratique du Congo. En outre, il est utilisé, bien qu’à petite échelle, au Burundi, au Rwanda, au Mozambique, au Malawi, au Soudan du Sud, en Somalie et en Zambie, ainsi qu’à Oman et au Yémen au Moyen-Orient.

Langue swahili

La célèbre phrase du film de Disney Le Roi Lion a été utilisée régulièrement dans certaines régions et pays africains, notamment en Tanzanie et au Kenya. Cependant, c’est le film d’animation emblématique qui a popularisé cette expression dans le monde entier. Cependant, la traduction littérale de « Hakuna Matata » du swahili vers l’espagnol n’est « pas un problème ». Chez les personnes qui parlent la langue, cela signifie « vivre et être heureux ».

Dans le cadre de la sortie du remake live-action du Roi Lion, la société a déposé la phrase « Hakuna Matata ». Dans cet esprit, Shelton Mpala, un militant zimbabwéen, a lancé une pétition exhortant Disney à abandonner la marque comme une question d’appropriation culturelle.

« La décision d’enregistrer la marque » Hakuna Matata « est basée uniquement sur la cupidité et est une insulte non seulement à l’esprit du peuple swahili mais à l’Afrique dans son ensemble », indique la pétition, affirmant également que l’expression a été utilisée dans la plupart des pays de langue swahili tels que la Tanzanie, le Kenya, l’Ouganda, le Rwanda, le Burundi, le Mozambique et la République démocratique du Congo.

Peut lire: Piso 21 est de retour en Colombie avec sa tournée « Los muchachos ».

Serait-il difficile pour les Colombiens d’apprendre le swahili ?

Selon les experts, le swahili est considéré comme la langue africaine la plus facile à apprendre pour les personnes qui parlent anglais ou certaines langues romanes comme l’espagnol. Premièrement, parce que ce n’est pas une langue tonale comme le sont l’anglais et l’espagnol. Dans les langues tonales, la prononciation de chaque syllabe est utilisée pour distinguer des mots apparemment similaires qui varient en fonction de l’accentuation. Deuxièmement, c’est une langue relativement facile à lire, car les mots sont lus comme ils sont écrits. Il en va de même pour notre langue.

Gilles Samson

"Amoureux de la télé. Ninja de la musique. Fanatique de voyages amateur. Fan de bacon. Évangéliste culinaire sympathique. Organisateur indépendant. Fanatique de Twitter certifié."

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *